当前位置:生活科普站>教育>

仲尼相鲁文言文启示 仲尼相鲁文言文翻译

教育 阅读(1.16W)

《仲尼相鲁》翻译:孔子担任鲁国宰相,景公认为这是齐国的忧患。对晏子说:“邻国有圣人,就是敌对国家的忧患。现在孔子当了鲁国的宰相可怎么办?”晏子回答说:“君主用不用忧愁。拿鲁国的国君,是个昏庸软弱的君主;孔子是德行才能出众的宰相。国君不如暗地里表示钦慕孔子的才能,假说许他做齐国的宰相。孔子竭力劝谏而鲁君不听从,孔子一定会认为鲁君骄傲而来到齐国。

仲尼相鲁文言文翻译 仲尼相鲁文言文启示

国君不要接纳他。这样,他将自然和鲁国断绝关系,又不能被任用齐国。孔子就窘迫了。”过了一年,孔子离开鲁国到齐国去,景公不接纳,所以孔子被困在陈、蔡两国之间。

仲尼相鲁文言文翻译 仲尼相鲁文言文启示 第2张

原文

仲尼相鲁,景公患之。谓晏子曰:“邻国有圣人,敌国之忧也。今孔子相鲁若何?”晏子对曰:“君其勿忧。彼鲁君,弱主也;孔子,圣相也。若(君)不如*重孔子,设以相齐。孔子强谏而不听,必骄鲁而有齐,君勿纳也。夫绝于鲁,无主于齐,孔子困矣。”居期年,孔子去鲁之齐,景公不纳,故困于陈、蔡之间。——选自《晏子春秋·外篇》

仲尼相鲁文言文翻译 仲尼相鲁文言文启示 第3张

注释

相:做……的宰相

患:认为……是忧患

阴:假意

忧:忧患

若:你

骄:认为……骄傲

纳:接纳

强谏:竭力规劝

困:窘迫

骄:骄横

期年:一周年