当前位置:生活科普站>教育>

吕某刺虎文言文翻译及注释 吕某刺虎文言文翻译

教育 阅读(2.93W)

《吕某刺虎》的译文:有一个姓吕的人,自称是勇士,爱好佩戴刀剑,曾经宣扬自己有万夫不当之勇。一天,南山有老虎跑来,全村人都很惊慌,关门不愿意出来。吕某说:“一只老虎罢了,有什么好惧怕的!我马上就绑住它!”他于是提剑离开了。不一会就见到老虎在前面百步左右。

吕某刺虎文言文翻译 吕某刺虎文言文翻译及注释

老虎大吼一声,怒目而视。吕某两腿发抖,看左右没有人,往回跑,惊慌失措。过了一会,村民们打开门出来,见他倒在地上,不省人事。人们紧急抢救他,过了很久才苏醒过来。有人问:“老虎还在吗?”吕某却说:“被我赶跑了!”大家都互相看着笑了起来。

《吕某刺虎》的原文

吕某自谓勇夫,好带刀剑,尝扬言万夫莫当。一日,南山有虎驰来,一村皆惊,闭门不敢出。吕某曰:"第一虎耳,何惧之!吾即缚之!"遂持剑而去。俄见虎,距百步许。虎大吼,眈眈相向。吕则两股战栗,顾左右无人,还走,五色无主·少顷,村民启户出,见其仆地,不省人事。急治之,良久乃醒。人曰:"虎安在?"吕乃曰:"为我所逐矣!"众人相视而嘻。

吕某刺虎文言文翻译 吕某刺虎文言文翻译及注释 第2张

注释

1、当:通“挡”,抵挡。

2、许:左右。

3、相:代指吕某

4、两股战栗:两腿发抖。

吕某刺虎文言文翻译 吕某刺虎文言文翻译及注释 第3张

5、还:迅速,立即。

6、启:打开。

7、仆:倒。

8、良:很。